Internet Slang, Pictures

尼瑪 [ní mǎ]

cabbage-and-potato-soup

尼瑪 [ní mǎ]  Expletive.

Phonetically deviated, this term is a substitute for the curse word 你妈 [nǐ mā] (literally “(fuck) your mom”). This term can be translated as “Darn it” or “Shit.” When being angry, Chinese people like showing disrespect for the other person’s parents and grandparents, unfortunately. Other examples include 你奶奶 [nǐ nǎi nai] (fuck) your paternal grandmother and 你大爷 [nǐ dà ye] (fuck) your uncle.

老婆第一次下厨房,我去了一看,尼玛.

My wife entered the kitchen [cooked] for the first time of her life. I went in and took a look, darn it!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s