Internet Slang, Quips

Chinese in the Eyes of a Foreigner #5

And they [quantifiers] are set. You can’t misuse them, right!!!!!!!!!!!!

“One PI horse” is OK, but “one PI pig” is not OK, but “one PI cloth” is OK again!!!!!!

(The usage of “匹 [pǐ]”)

Why? I don’t know. They call them “set phrases”.

Are you tricking your dad [kidding me]!!!!!!!! [Note: The term “tricking dad” is a popular Internet slang term.]

You think your dad [referring to self] is a child prodigy in memorization!!!!!!!

NND [what the hell], [the Chinese people] do not distinguish between “truck” and “train”, but they stipulate the quantifiers for “one truck” and “one train”!!!!

Could there be miscommunication when the quantifiers are misused??????

What kind of freaking language is this????

Mind-boggling!!!!!!

There are two ways of saying NO, right!!!!!!!

“Do you feel itchy there?” “Have you felt itchy there?” The negative answers are different!!!!!!!

How do you answer them then? Freaking set phrases, go figure!!!!!!

chinese-in-the-eyes-of-a-foreigner-05

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s