這盛世如你所願 [zhè shèng shì rú nǐ suǒ yuàn] <Expression> This golden age, as you wished for. This expression is often used sarcastically to express discontent with government misconduct.
吊打 [diào dǎ] v. To hang someone up and beat him or her. To lash out on someone.
勞模姐 [láo mó jiě] n. Model worker+ sister. Sister model worker. This Internet slang term is an affectionate nickname for Jessica Chastain to show the fans’ admiration for her productivity and the quality of her works.
母胎SOLO [mǔ tāi SOLO] adj. Womb+Solo [performance]. (Of a person) single since birth. Derived from the Korean phrase “모태솔로”, this Internet slang term pokes fun at people who have never been in a relationship so that their lives are like solo performances. It is the latest alternative of 單身狗 [dān shēn gǒu] “single dog.”
嗯嗯 [en en] interj. An enthusiastic way of showing confirmation.
我能怎麽辦? 我也很絕望啊! [wǒ néng zěn me bàn? wǒ yě hěn jué wàng a] <Expression> What can I do? I am also in despair. This expression is used humorously to express how shocked and helpless one feels. It is often used humorously.