強排 [qiáng pái] v. Strongly+stand [behind you]. To strongly agree with [you]. To strongly support [you].
黑花 [hēi huā] n. Black+flower. Hey Wow. This Internet slang term is the name of Wallace Chung’s stuffed panda doll aka his “daughter.” Wallace Chung later developed spin-offs like caps, shoes, dolls, backpacks, etc. based on the image of Hey Wow.
黑草 [hēi cǎo] n. Black+grass. This Internet slang term refers to Wallace Chung’s male fans.
照騙 [zhào piàn] n. Photo+deception. [Inaccurate] photo. This Internet slang term refers to a photo that does not truthfully reflect a person’s appearance. It is usually over-photoshopped. This term and 照片 [zhào piàn/pian] are homophones.
斷眉 [duàn méi] n. Broken eyebrow. This Internet slang term is an affectionate nickname for Charlie Puth.
How can she be so many people’s sister-in-law?
Yes, she can! Who said yes?
OK, she can tonight! …………
We were playing; you were smiling!
Jackie updated her Weibo on August 31, 2017. 🙂
Felt pumped tonight, sharing the joy with Xiaowa this time. @钟汉良 [耶]
Time flies like an arrow and flows like a “song” [two Chinese idioms about time].
In a wink, it has been Sing For Life 2017.
Music makes me feel all kinds of nice things about life.
Even if I can’t perform beautiful music,
The happy and pensive moments brought to me by music remain wonderful. Through the platform of music,
Friends from various cultures and I found the common language.
Over the past six months, Xiao Wa was incredibly busy, engrossed by the piano, the violin, and conducting.
Recently he shared with me the achievements of his hard work. We exchanged all kinds of newly gained knowledge and insights.
We strolled through the truth, kindness, and beauty conveyed by music and ventured to perform on the streets of Vienna. It was adventurous and fun.
I feel that after the past six months, I have one less brother, yet one more “soul mate” friend.
[Note: “知音” is probably a pun here. It means both “soul mates” and “friends through music” here. The word is a combination of “know” and “music”, so I think Jackie meant they became “soul mate” mates because their shared interest in music. This is also the original meaning of “知音” https://en.wikipedia.org/wiki/Bo_Ya
Back in 2014, Jackie said in the last episode of The Amazing Racing that the program made her feel that she had not only got her brother back but also got one more friend. (See the translation of her original words in the last part of this article.) Now, she has elevated Wallace’s status from a “friend” to a “soul mate”. 😉 ]
826, Sing For Life, Nanjing.
The Liang Family gathered together and witnessed Xiao Wa’s hard work.
[I] believe Healing Love will bring more pleasant surprises.
Looking forward [to your arrival], Fang Haosheng!
Source: Jackie’s Weibo
Here is Jackie’s speech after Wallace and she won The Amazing Race (China) 2014.
Check out the source of this picture here.
I really want to thank my brother Xiao Wa profusely here.
Although we grew up together, but honestly, we rarely saw each other over the past 20 years. The words we said to each other during the past 20 weeks were more than the words we said to each other in the past 20 years. So, I am thankful that he picked me to come here with him.
Actually at first, I thought he was a little annoying, and I didn’t trust him too much either. He also pushed me to do every task. During the past few months, stop by stop, we slowly got to know each other as two estranged siblings. He began to learn about me, and I began to discover things about him. It turns out he is really good at doing many things. At the beginning I felt he seemed to rely on me to do everything, but later I discovered he was even able to take care of me. I feel that over these few months, I seem to have got my brother back, and also I have got one more friend.
Really. Thank you.
I remember her sincere and moving speech.