大清已亡 [dà qīng yǐ wáng] <Expression> The Qing dynasty has already perished. This expression is often used to criticize outmoded ways of thinking and behaving, such as authoritarianism and misogyny.
這盛世如你所願 [zhè shèng shì rú nǐ suǒ yuàn] <Expression> This golden age, as you wished for. This expression is often used sarcastically to express discontent with government misconduct.
母胎SOLO [mǔ tāi SOLO] adj. Womb+Solo [performance]. (Of a person) single since birth. Derived from the Korean phrase “모태솔로”, this Internet slang term pokes fun at people who have never been in a relationship so that their lives are like solo performances. It is the latest alternative of 單身狗 [dān shēn gǒu] “single dog.”
吸霾 [xī mái] v. Sniff+smog. To have to sniff smog constantly because of air pollution. This Internet slang term mimics the word 吸煙 [xī yān] “smoking.”
吸貓 [xī māo] v. Sniff+cat. (Of a cat owner) to sniff the cat. This Internet slang term is often used by cat owners to describe their love for cats. They can’t help hugging and playing with the cats as soon as they see them, and they even like sniffing the smell of cats. The term mimics the word 吸煙 [xī yān] “smoking.”
帶節奏 [dài jié zòu] v. Lead+rhythm. <Gaming terminology> To instigate a fight. This Internet slang term is originally used to describe a gamer who determines the strategies for the whole team in a group video or computer game. Now it is used to describe an Internet user who misleads others with wrong information or offensive language in online discussions and instigates verbal fights among groups holding opposing views.
媽賣批 [mā mài pī] <Expletive>This is a sexist expletive phrase from the Chongqing dialect. It means “Your mom is a prostitute.” The alternatives are mmp [pinyin acronym] and X賣批 [mā mài pī].
娘炮 [niáng pào] n. & adj. An effeminate man. Dander. This Internet slang term is a sexist term to describe metrosexuals and men with feminine qualities.