Internet Slang

翻墻 [fān qiáng], 墻內 [qiáng nèi] & 墻外 [qiáng wài]

翻墻 [fān qiáng] v. To climb over a wall. This Internet slang term means to climb over the Great Firewall of China, a censorship and surveillance project that blocks potentially unfavorable incoming data from foreign countries. The purpose is to access blocked overseas websites.

墻內 [qiáng nèi] adj. On this side of the wall. This Internet slang term refers to the Internet environment affected by the Great Firewall.

墻外 [qiáng wài] adj. On the other side of the wall. This Internet slang term refers to the Internet environment unaffected by the Great Firewall.

Reference: 1

Internet Slang

少女心 [shào nǚ xīn]

少女心 [shào nǚ xīn] n. Teen girl’s heart. A person with a teen girl’s heart is girly, dreamy, sensitive, vigorous, and sentimental. This Internet slang term is often used positively to describe a person who unapologetically adores girly toys and longs for romantic chance encounters with male celebrities like a moony teenage fangirl. This term sometimes runs the risk of perpetuating gender stereotypes about girls and teenagers.

References: 1

Internet Slang

手撕鬼子 [shǒu sī guǐ zi] and 抗日神劇 [kàng rì shén jù]

手撕鬼子 [shǒu sī guǐ zi] n. To lacerate the devils [a term of abuse for foreign invaders, particularly Japanese invadors] by hand. This Internet slang term pokes fun at the 2011 Chinese TV drama The Curious Maestros agaisnt Japanese Invasion in which a Kungfu master tears up the Japanese invadors in the War of Resistance against Japan (1937-1945). The plot was berated online and by state-run newspapers like People’s Daily for distorting history.

抗日神劇 [kàng rì shén jù] n. Epic dramas of the War of Resistance against Japan. This Internet slang term mocks TV dramas that blend history with fantasy to overglorify the Chinese army in the War of Resistance against Japan. Such dramas are widely cricitized by both the media and Internet users for distorting history.

References: 1, 2

Jokes

Period Fiasco

The finals were just over. I, a junior high school student, was taking care of my 5-year-old brother (a little brat) at home during the break when my period came. Coincidentally, the restroom door was broken at the same time…While I was changing that thing, my brother came in…and then he exited screaming at the top of his lungs. The saddest part is he called 110…telling them “my sister is trying to kill herself in the restroom.” The local police came in less than five minutes and my parents also came home…the neighbors were startled too. So embarrassing.

Note: It’s important to teach little boys what menstruation is…

Pictures

Parents’ Tastes

I compiled a list of the comments on this morning’s weibo. Conclusion: We share the world, we share the parents…Click below and you’ll be surprised as if you entered your own house. [笑cry]
chinese-homes-01

把今天上午微博的评论总结了一下,真是同一个世界,同一个爹妈…打开看看,你会惊讶地发现,仿佛回到了自己的家[笑cry]
Source: Weibo
Internet Slang

什麼仇什麼怨 [shén me chóu, shén me yuàn]

什麼仇什麼怨 [shén me chóu, shén me yuàn] Expression. What grudge do you hold against me? This expression first became popular in 2014 as a passenger’s reply to another passenger who tried to stop him from cracking melon seeds on the bus. They kept arguing for seven minutes while the melon seed cracker grumbled “What grudge do you hold against me [so that you keep pestering me]?” several times during the process. Now the expression is used as a comment on or complaint about a interpersonal conflict that one does not fully understand.

Internet Slang

丁日 [dīng rì]

丁日 [dīng rì] n. Dick+fxxk. This Internet slang term is a derogatory nickname for Justin Biber because the two Chinese characters look like his initials JB which is also a Chinese Internet slang term meaning “penis.” Why does JB mean “penis”? Because it is the Pinyin acronym for 雞巴 [jī bā] “penis.”