Read a story on Douban. [A couple] wanted to play Hebe’s [Hebe Tien] “My Love” at their wedding, but the emcee played “LOVE!” instead. When the lyrics came out, the mother-in-law’s face turned ashen LOLLLLL.
Listen and read the English translation of “LOVE!” here.
蛙哥 [wā gē] n. Frog+brother. Brother frog. This Internet slang term is a tongue-in-cheek mutation of 五阿哥 [wǔ à gē] The fifth brother who was Prince Rong or Yongqi of the Qing dynasty. It became a nickname for actor Alec Su or Su Yongpeng who played the role of Prince Rong on My Fair Princess or Princess Return Pearl in 1998. If you say 五阿哥 [wǔ à gē] fast enough and with a Taiwanese Mandarin accent as Alec Su did, it will sound like 蛙哥 [wā gē].
啾咪 [jiū mī] This Internet slang term is widely used in “啾咪^.<” by Taiwanese entertainers to act cute. The body language includes winking and the deaf’s gesture meaning “I love you.”
口耐 [kǒu nài] adj. Mouth+resistant. Lovely. Cute. This Internet slang term is 可爱 [kě ài] “lovely, cute” and mimics the Taiwanese Mandarin accent.
緊臟 [jǐn zāng] adj. Tight+dirty. Nervous. This Internet slang term means 緊張 [jǐn zhāng] “nervous.” It mimics the Taiwanese Mandarin accent.