Wallace Chung

Wallace Chung May 27 Weibo Update

#钟汉良# Wallace Chung May 27 Weibo Update (Longest Weibo Ever!)

Just finished filming [for the day]. Xiao Zhen [Little Zhen. “Little” is used before someone’s first name to show affection.] handed me the script for tomorrow’s filming. I recalled that the day before yesterday we finished work around dinner time. Someone said that we had not had a dinner party for a long time, so we decided instantly to go have dinner together. Xiao Zhen still kept herself busy while everyone else was joking around and stuffing their faces. They were hungry so they ate to their hearts’ content, which explains what the word “satisfied” means. Xiao Zhen suddenly spoke of what happened when she first met with me. She said, “That day was May 25, 2007!” The other people screamed, “Wasn’t that today ten years ago?” Everyone was happily stunned! Xiao Zhen said, “I went to a beauty salon near Jing’an Temple to meet you [for the interview to be your assistant]. You were getting a haircut there. You were wearing a white T-shirt, dark-colored jeans, and a pair of very [the original word was “hin” instead of “hen” because Xiao Zhen said that word with a funny accent, and Wallace naughtily kept that in his original weibo] white sneakers. Later you took me to work. In the car, you turned to me and asked what my name was, and after thinking for a long time you said you would call me Xiao Zhen.” When Xiao Zhen talked about those things, I immediately felt I went back to those days, all the memories replayed before my eyes vividly. It turns out that it is going to be the 11th year for Xiao Zhen to work as my assistant. We experienced so many things together…We went to the set with the extras in a Jinbei [Chinese car brand] van; the place we lived in back then had a leaking problem when it rains; we huddled together in a small corner and had lunch served in partitioned boxes; she held the script and rehearsed the lines with me; we had constests of memorizing the Tang dynasty poetry and the ci poetry of the Song dynasty. Since I started filming [in mainland] in 1999, I had been used to taking care of myself. Then Xiao Zhen appeared. To this day the macro environment for filming is constantly changing, but we still keep learning. It is so nice to feel motivated like this. There is a sentence [Zen proverb] that goes, “The person who drinks it knows best whether the water is hot or cold.” At this moment I think of the staff members working around me. Grateful. Thank you all.

Source: Weibo

Pictures, Quips

A Prison for His Highness


general-and-i-prison-02#钟汉良孤芳不自赏#[心]#钟汉良孤芳不自赏#[心]No wonder they said the prison of Jin is saved for His Highness. Look at all those Ws on the wall. You can’t deny that. [二哈][二哈][二哈] I wonder if the cast and crew did it on purpose.[笑cry][笑cry][笑cry]@钟汉良 #钟汉良#

#钟汉良孤芳不自赏#[心]#钟汉良孤芳不自赏#[心]怪不得说这大晋的天牢是给王爷预备的,看看这满墙的W,真是无法反驳[二哈][二哈][二哈]我怀疑剧组是不是故意的[笑cry][笑cry][笑cry]@钟汉良 #钟汉良#


Heirloom Sitting Posture



So, is this sitting posture a family tradition? [Note: I think it will be super fun to take a group picture of everyone sitting like this at Wallace’s birthday party this year lol.]

Source: Weibo

Wallace Chung: My Path of Music

In 1995, I released my first album. At that time, I was taking photos in Kending. Since the sun kept stalking me—it just followed us wherever we went, the company simply called me the Little Sun. (Fans: Little Sun!)

I am not talking about where the Little Sun [nickname] came from, but do you want to listen to what I’m gonna say? (Fans: Yes!) I know! Today what I would like to share with you is my stories on the path of music. (LMS: Mandarin!) [The fans shouted “Mandarin” because Wallace tried to say the word “stories” with a Beijing accent.]

I was raised in Hong Kong, but my first album was not a Cantonese album, but a Mandarin album. (Fans: A Hong Kong Mandarin album!)

Not a Hong Kong Mandarin [Mandarin with the Cantonese accent] album. It was a standard Mandarin album, called OREA. I did many things, came across some things, and relished many things. I was curious about everything, I observed and learned things on the fly. No matter what kinds of difficultes or problems I encountered, I regarded them as challenges. Many many years later, I cooked my own Cornucopia Music, Inc. [Wallace pronounced “set up” as “cooked” due to his adorable Cantonese accent. I want to point out that the literal translation of the company name is “flowers and grass.”] (The original poster’s comment: It turned out that Cornucopia came into being through cooking.)

You guys know that story already? [Fans: Yes!]

I still want to mention it even if you know it. Later I made the song “Fine Day” and the album All Eyes On Me [Literal translation: Visual Animal], and some theme songs and other soundtracks for TV series and movies. And other stuff. At the end of last year, I released the new album Sing For Life. I became the producer [for that album]. (Fans: Producer Chung!)

I felt that making music is not a simple task, just like how complex it is to be an actor and a director. Yet, all those experiences made me discover two characters: Zhuan Zhu [Focus]. Before I knew it, I had heard those two characters for 20 years. Although it has been such a long time, I am still like a little child, and you all should be like a little child as well, always holding on to a curious heart, remaining fearless even when you fall down. Just brush the dust off and bravely get back on your feet.

95年的時候我發行了第一張專輯,當時我在墾丁拍照,因為太陽就一直看著我一直跟著我 ,我們走到哪就跟到哪 ,所以公司就叫我小太陽。(LMS:小太陽~) 我不是要說小太陽的由來,但是你們想聽嗎?(LMS:想聽) 我知道啦 !今天想要說的是要跟大家分享一下我在音樂這條路上的事。(LMS:普通話)我在香港長大,但是我第一張專輯,並不是廣東話專輯,而是一張普通話專輯。(LMS:港普專輯) 不是港普專輯 是普通話專輯 ,標準普通話專輯 ,叫《OREA》。做了很多事情, 碰到一些事情,覺得很有趣,每一件事情都好好奇,一邊看一邊學。不管我碰到什麼困難碰到什麼問題,我都把它變成是一個挑戰。後來很多年之後 ,我就煮了自己的花花草草音樂工作室 (原來花花草草是煮來的),這個知道 ?(LMS:知道)知道還是要說一下 。後來製作了《風和日麗》《視覺動物》,還有一些不管是電視還是電影的主題曲 ,插曲 ,等等 ,到去年年底發行《樂作人生》的新專輯。我自己當上了監制(LMS:鍾監制),我就覺得做音樂真的不是一件簡單的事,就好像當演員當導演也是一件非常不簡單的事。但是這一切的一切讓我發現了兩個字:專注。這兩個字讓我不知不覺聆聽了二十年。雖然這麼久了,我依然像個小孩子一樣,你們也應該像個小孩子一樣,永遠保持一顆好奇心,跌倒了不怕,拍拍灰塵勇敢的站起來就是。

Source: Weibo