Internet Slang

寄刀片 [jì dāo piàn]

寄刀片 [jì dāo piàn] v. To mail blades [to the screenwriter]. <ACG> This Internet slang term is often used to imply the audience’s dissatisfaction with the development of a storyline.

Advertisements
Internet Slang

皮下 [pí xià]

皮下 [pí xià] n. <ACG> Under the skin. The author of the original post that you reshared or commented on. This Internet slang term stems from cosplay. The character you portray is called “over the skin” and you are called “under the skin.” Now it sometimes refers the official account of an entertainer on social media. Such accounts usually attract a large following and entail numerous reshares and comments.

Reference: 1

Internet Slang

口嫌體正直 [kǒu xián tǐ zhèng zhí] and 嘴上說不要,身體卻很誠實 [zuǐ shàng shuō bú yào, shēn tǐ què hěn zhèng zhí]

口嫌體正直 [kǒu xián tǐ zhèng zhí] <Expression> Mouth+avoid+body+honest. They say they don’t want it, but their body language says otherwise. Short for the Japanese expression “口が嫌だと言っても体は正直なものだ,” this expression pokes fun at people who deny their true feelings about something. It is often used in a romantic or sexual context, referring to someone who claimed to dislike a date or crush, but their bodily reactions suggest otherwise.

嘴上說不要,身體卻很誠實 [zuǐ shàng shuō bú yào, shēn tǐ què hěn zhèng zhí] <Expression> Another translation of 口嫌體正直 [kǒu xián tǐ zhèng zhí]: Orally [they] say they don’t want it, but [their] bodies are very honest.