本命 [běn mìng] n. Honmei. True feeling. This Internet slang term comes from the Japanese phrase “hon mei choco” (本命チョコ — true feeling chocolate — the chocolate given by women on Valentine’s Day to men whom the giver has romantic feelings for). In China, it often refers to your favorite star.
站臺 [zhàn tái] v. Stand+stage. To campaign for [someone/something]. This Internet slang term is often used in sentences like “A person appeared at the event to root for someone/something.”
配一臉 [peì yì liǎn] n. Match+a+face. [Of two things or two people] looking great together, totally compatible.
四字弟弟 [sì zì dì dì] n. Four-character little brother. This Internet slang term is an affectionate nickname for Chinese entertainer Yiyang Qianxi aka Jackson Yee.
不按套路出牌 [bú àn tào lù chū fā] <Expression> Not dealing the cards by the rules. Not playing by the rules of the game.
承包 [chéng bāo] v. To contract for. This Internet slang term is often used to describe your attraction to an idol or love interest or his or her good qualities. You like it so much that you want to be possessive.
聲控 [shēng kòng] n. Voice+freak. One who is easily attracted to people (of the opposite sex) with nice voices.