Wallace Chung

Translations of Wallace Chung’s Weibo Posts 2018


At this moment, we know each other and stay together. Thank you to the Liang Min who stepped into the new year with me on CCTV. Wishing the Liang family will continue to be kind and love one another, and have a happy year ahead. Be safe and sound. Have peace of mind.

wallace-jan-17-2018Longing to see you; seeing you; see you later @微博之夜

Note: Wallace Chung received the 2017 Weibo Yearly Male God award at the Sina Weibo Awards Ceremony on Jan. 18, 2018.


The Year of Dog is around the corner. [As I] looked back at [my] growth in the past year, [I felt] the HON visual art show that MoCA Shanghai and I hosted to celebrate the historic moment of the 20th anniversary of Hong Kong’s return [to China] was the best and proudest thing in my opinion. Leave comments about your memories and what moved you. We will press “China Like” for you. Let’s reflect on the beautiful moments of the past year. In 2018, we will forge ahead hand in hand.

The Year of Dog Wang Wang Wang! I am on CCTV #Spring Festival Gala# #tag Spring Festival Gala# Live streaming now, I am waiting for you here→ Link.

Note: “Wang wang wang” means “Woof woof woof” and “prosper, prosper, and prosper.”


Waiting for someone? Waiting makes one excited. All dressed up, looking forward to the person one wants to meet with. A mug of coffee is steaming on the table. Quietly rehearsing how one intends to express himself. Waiting for the waiting moment he wants. 30 minutes pass by. Suffering every passing second. He gradually forgets what he wants to say to you. Disappointed, disheartened, discouraged, losing self-confidence, losing himself. Outside the window, it starts raining. Standing under the awning, wiping off the water on the clothes, the person gazes off into the distance and mumbles to himself. Everyone has the waiting moment that belongs to them. You are waiting for him He is waiting for someone. Someone is waiting for an opportunity that might be missed. Every moment. Everywhere. I don’t pay attention to the time. I keep recalling. Rehearsing over and over in my mind. Waiting for someone that understands you. It clears up. I walk out the door. I look up and see the rainbow after the rain. You pat my shoulder from behind. I don’t turn back. I ask myself first: Am I ready?

Internet Slang

土木三班陳同學 [tǔ mù sān bān chén tóng xué]

土木三班陳同學 [tǔ mù sān bān chén tóng xué] n. Student Chen from Class 3 of Civil Engineering. This Internet slang term originally comes from a vblogger’s pranks on male gamers who like trolling online. In the prank, vblogger Bei Lala uses a voice changer to pretend to be a Taiwanese girl and requests the target trolls to sing a song for him. After the guy falls for him, he reveal his true gender.

Student Chen is believed to sing Terry Lin’s song “Departer.” His performance and his reputation as a philanderer on campus made him an Internet sensation, but his true identity is not confirmed. Some believe this is the vblogger’s marketing campaign for himself.

Reference: 1, 2

Internet Slang

陳獨秀 [chén dú xiù]

陳獨秀 [chén dú xiù] n. Chen Duxiu. As an Internet slang term, it does not refer to Chen Duxiu, a Chinese revolutionary socialist, educator, philosopher, and author, who co-founded the Chinese Communist Party (with Li Dazhao) in 1921, serving from 1921 to 1927 as its first General Secretary.

Instead, it toys with the meaning of the first name Duxiu, which comes from the idiom 一枝獨秀 [yì zhī dú xiù] “only one branch of the tree is thriving” and means “outstanding.” You use this Internet slang term to compliment someone who made a brilliantly hilarious comment in online discussion.

It is often used in the phrase 陳獨秀同誌請你坐下 [chén dú xiù tóng zhì qǐng nǐ zuò xià] “Comrade Chen Duxiu please sit down [otherwise the other people will be overshadowed by your beaming talent].”

References: 1, 2, 3